قصة للمبتدئين قصيرة بالفرنسية مع الترجمة بالعربية الفهم المتبادل

قصة للمبتدئين قصيرة بالفرنسية مع الترجمة بالعربية الفهم المتبادل


القصة تتحدث عن بناء علاقة صداقة قوية بين جارين، بيير وأحمد، اللذين لم يتحدثوا أو يتعرفوا على بعضهما من قبل. عندما يجتمعان في الحديقة ويحدث حادث صغير، يبدأون في الدردشة ومشاركة قصص حياتهم. يتبين لهما أن لديهما العديد من الاهتمامات المشتركة، ويقرران العزف على الموسيقى معًا، مما يعزز صداقتهم. يظهر أن الفهم المتبادل والقبول لبعضهما البعض يشكلان أساسًا لعلاقة قوية تتحمل التحديات.

قصة للمبتدئين قصيرة بالفرنسية مع الترجمة بالعربية الفهم المتبادل
قصة للمبتدئين قصيرة بالفرنسية مع الترجمة بالعربية الفهم المتبادل

قصة بالفرنسية للمبتدئين قصيرة ومترجمة بالعربية تتحدث عن الفهم المتبادل



Il était une fois dans un petit village, deux voisins, Pierre et Ahmed, qui ne se connaissaient que de vue. Ils habitaient l'un à côté de l'autre depuis des années, mais n'avaient jamais pris le temps de se parler.

كان يا مكان في قرية صغيرة، جاران، بيير وأحمد، لا يعرفون بعضهما سوى من رؤية. عاشوا جنبًا إلى جنب لسنوات، ولكنهم لم يأخذوا أبدًا الوقت للتحدث مع بعضهم البعض.

Un jour, alors qu'ils se trouvaient tous les deux dans le jardin à arroser leurs plantes, un oiseau s'envola brusquement, faisant tomber un petit objet que Pierre tenait dans sa main. Ahmed s'approcha pour aider à ramasser les morceaux.

في يوم من الأيام، وبينما كانوا جميعًا في الحديقة يرويون نباتاتهم، انطلقت طائرة فجأة، مما أدى إلى سقوط شيء صغير كان بيير يحمله في يده. اقترب أحمد للمساعدة في جمع القطع.

C'était le début d'une conversation qui allait changer leur relation. Ils commencèrent à discuter de tout et de rien, partageant des histoires sur leur vie, leurs joies et leurs peines. Au fil du temps, ils réalisèrent à quel point ils avaient de nombreuses choses en commun.

كان هذا بداية لحديث يغير علاقتهم. بدأوا في الدردشة حول كل شيء ولا شيء، مشاركين قصصًا عن حياتهم، فرحهم، وأحزانهم. مع مرور الوقت، أدركوا إلى أي مدى كان لديهم العديد من الأشياء المشتركة.

Pierre aimait la musique, et Ahmed était un musicien passionné. Ils décidèrent de jouer de la musique ensemble, créant ainsi un lien encore plus fort. Les jours passèrent, et leur amitié grandit à mesure qu'ils se comprenaient de plus en plus.

كان بيير يحب الموسيقى، وأحمد كان فنانًا متحمسًا. قرروا العزف على الموسيقى معًا، مما خلق رابطًا أقوى. مرت الأيام، ونمت صداقتهم مع تزايد الفهم المتبادل.

Ils comprenaient les rêves et les ambitions de l'autre, soutenant mutuellement leurs projets. Quand Pierre avait besoin d'aide pour son jardin, Ahmed était là, et lorsque Ahmed avait des difficultés avec sa musique, Pierre lui offrait des conseils.

فهموا أحلام وطموحات بعضهما البعض، داعمين بعضهما البعض في مشاريعهم. عندما احتاج بيير إلى مساعدة في حديقته، كان أحمد هناك، وعندما واجه أحمد صعوبات في موسيقاه، قدم له بيير نصائحه.

Cette compréhension mutuelle renforça leur amitié, créant une base solide pour une relation durable. Ils apprirent à accepter leurs différences et à célébrer leurs similitudes. Chacun était là pour l'autre dans les moments difficiles, et ensemble, ils construisirent une amitié qui résista à l'épreuve du temps.

هذا الفهم المتبادل قوي صداقتهم، خلق قاعدة قوية لعلاقة دائمة. تعلموا قبول الاختلافات والاحتفال بالتشابهات. كان كل منهم هنا للآخر في الأوقات الصعبة، ومعًا، بنوا صداقة تقاوم اختبار الزمن.

Ainsi, Pierre et Ahmed découvrirent que le véritable secret pour construire des relations fortes réside dans la volonté de comprendre et d'accepter l'autre. Le simple acte de partager et d'écouter peut créer des liens puissants qui perdurent au fil des ans.

وهكذا، اكتشف بيير وأحمد أن السر الحقيقي لبناء علاقات قوية يكمن في الاستعداد لفهم وقبول الآخر. فالفعل البسيط للمشاركة والاستماع يمكن أن يخلق روابطًا قوية تدوم على مر السنين.

تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق



    وضع القراءة :
    حجم الخط
    +
    16
    -
    تباعد السطور
    +
    2
    -