قصة قصيرة بالانجليزي سهلة بعنوان نارسيس وصدى

قصة قصيرة بالانجليزي سهلة بعنوان نرجس وصدى
قصة قصيرة بالانجليزي سهلة بعنوان نرجس وصدى

قصة قصيرة بالانجليزي سهلة بعنوان نرجس وصدى


اليوم في هذا الموضوع سوف نتعرف على قصة قصيرة بالانجليزي سهلة بعنوان نرجس وصدى . السلام عليكم و رحمة الله و بركاته أحبتي متابعي مدونة تعلم اللغة الانجليزية للمبتدئين ، أحبتي في الله اليوم في القسم الخاص بقصص باللغة الانجليزية  سأقدم لك قصة قصيرة بالانجليزي سهلة مع الترجمة و هذه القصة ممتعة و مشوقة أتمنى أن تنال اعجابكم .

نارسيس وصدى

كان الهواء والأرض ابنة : صدى . عاشة هذه الحورية الساحرة في الغابة إلى جانب آلهة أرتميس . وذهبت من الأنهار إلى السيول. الأشجار بمثابة سقف ، الطحالب وبراعم السرير للشباب . كانت لا تعرف العذاب ولا الملل. في أحد الأيام عندما كانت تتعثر مع الحوريات الأخرى ، اتهمت الإلهة هيرا صدى العظماء بحب زوجها غير المخلص. لقد كان ظلمًا ، لكن هيرا ، الذي أعمى الغضب ، رفض الاستماع إلى إيكو ، الذي ناشده. "لذلك تريد أن يكون لها الكلمة الأخيرة! هتف آلهة ، جنون مع الغضب. عقابها لم يكن طويلاً في المستقبل: قريبًا ، أصبحت الحورية غير قادرة على الكلام. لم يصدر الحكم ولا الضحك من فمه. كررت فقط الكلمات الأخيرة التي سمعتها. كان صدى اليأس. كانت هذه العقوبة أكثر قسوة لأن حوريتنا الجميلة وقعت بجنون في الحب ...

نارسيس أحب صدى . كان هذا الولد ممتعًا لدرجة أن جميع الحوريات وجميع الفتيات الصغيرات يأملن في الحصول على قبلة منه . لكن الشاب كان غير مبال بالجمال الذي قابله. ولم يشعر أبداً بحضور صدى ، الذي تبعه بأمانة مثل ظله. شاهدتها الحورية دون أن تكون قادرة على التحدث إليها ، على أمل أن تكون محبوبًا ذات يوم. في صباح أحد الأيام بخير ، حاولت أن تبرز. ودعا نرجس ، الذي يبحث عن أصدقائه ،: "هل أنت هنا؟" هل يوجد أحد هنا؟ أجاب إيش بصوت جميل: "هنا ، هنا ، هنا ...". ثم طلب منه نارسيس المجيء وظهر صدى قلبه على الشاب.

لكنه التفت على الفور بعيدا عن ذلك. وبدون النظر إليها ، صاح قائلاً: "أبدًا ، أبدًا ... هل تعتقد أنه في يوم من الأيام قد أعطيك القوة علىي؟" وصوت الحورية ، المخلوع بالدموع ، يتكرر ، متسولًا: "أنا أعطيك القوة فوقي". ولكن بالفعل ، كان نارسيس يمشي بعيدا. احتقرت من قبل الشخص الذي أحبته ، هربت عبر الغابة ، حتى عثرت على كهف أرادت فيه إخفاء خجلها ويأسها.

تحررت من الحزن الصادق للحورية ، عزم آلهة العدو للثأر لها ...

كان نارسيس يتجول كالمعتاد ، عندما تم التغلب عليه فجأة بعطش رهيب. بعد ذلك سمح لنفسه أن يسترشد بالعداء إلى نافورة وأخذ يميل إلى أخذ رشفة من الماء. عندما رأى تفكيره ، وقع نارسيس في حبها. ومنذ ذلك الحين ، لم يتوقف أبدًا عن التفكير في وجهه الجميل في المياه النقية الصافية. كان يائسًا لأنه لم يستطع لمس هذه الصورة أو حبها ، ولم يستطع التخلص منها. كان ألمه كبيرًا لدرجة أنه دعا الموت ، على أمل أن يحرر نفسه من حب مستحيل. "للأسف ،" مشتكى ، "أنا أفهم الآن كل الألم الذي سببته لهؤلاء الفتيات الصغيرات! مر الوقت ، وبالتدريج ، تحولت أقدام نارسيس إلى جذور ، وجسده إلى قضيب ، وبدون أن يلاحظ ذلك ، تحول الشاب إلى زهرة جميلة ، ما زالت تحمل اسمه.

جنون نارسيس لم يخفف من ألم الصدى. واصلت مراقبة عليه. وعندما قال نارسيس وداعا لتفكيره ، كرر صدى بهدوء ، بحزن: "وداعا ..." اليوم ، فقدت حورية الكثير من وزنها حتى يبقى صوتها فقط. ومن أسفل كهفه ، يكرر صدى مرة أخرى الكلمات الأخيرة للكلمات الموجهة إليه.

Narcissus and Echo


Air and Earth had a daughter: Echo. This charming nymph lived in the woods alongside the goddess Artemis. It went from rivers to torrents; trees served as a roof, moss and young bed sprouts. She knew neither torment nor boredom. One day when she was babbling with the other nymphs, Echo was accused by the great goddess Hera of loving her unfaithful husband. It was an injustice, but Hera, blinded by anger, refused to listen to Echo, who implored him. "So you want to have the last word! Exclaimed the goddess, mad with rage. Her punishment was not long in coming: soon, the nymph became unable to speak. Neither sentence nor laughter came out of his mouth. She only repeated the last words she heard. Echo was in despair. This punishment was all the more cruel since our pretty nymph fell madly in love ...

Écho loved Narcisse. This boy was so pleasant that all the nymphs and all the young girls hoped to receive a kiss from him. But the young man was indifferent to the beauties he met. And he never felt the presence of Echo, who nevertheless followed him as faithfully as his shadow. The nymph watched her without being able to speak to her, with the hope, however, of being loved one day. One fine morning, however, she tried to stand out. Narcissus, looking for his friends, called: "Are you here?" Is there anyone around here? ", And Écho replied in his pretty voice:" Here, here, here ... ". Narcisse then asked him to come and Echo, his heart pounding, appeared to the young man.

But he immediately turned away from it. And without looking at her, he shouted: "Never, never ... Do you think that one day I might give you power over me?" And the voice of the nymph, interspersed with tears, repeated, begging: "I give you power over me." But already, Narcisse was walking away. Despised by the one she loved, Écho fled through the woods, until she found a cave in which she wanted to hide her shame and despair.

Moved by the sincere sorrow of the nymph, the goddess Nemesis resolved to avenge her ...

Narcissus was walking around as usual, when he was suddenly overcome by a terrible thirst. He then allowed himself to be guided by Nemesis to a fountain and he leaned over to take a sip of water. When he saw his own reflection, Narcisse fell in love with it. From then on, he never stopped contemplating his beautiful face in the crystal clear water. He was desperate that he could neither touch nor love this image, and he couldn't get away from it. His pain was so great that he called death, hoping to free himself from an impossible love. "Alas," he moaned, "I understand now all the pain I have caused to these young girls! Time passed and, gradually, Narcisse's feet changed into roots, his body into a rod, and without him noticing, the young man turned into a pretty flower, which still bears his name.

Narcissus' madness had not eased Echo's pain. She continued to watch over him. And when Narcissus said goodbye to his own reflection, Echo repeated softly, sadly: "Goodbye ..." Today, the nymph has lost so much weight that only her voice remains. And, from the bottom of his cave, Echo repeats again the last words of the words addressed to him.


تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق



    وضع القراءة :
    حجم الخط
    +
    16
    -
    تباعد السطور
    +
    2
    -